日本語の翻訳

MOBICOでは、ビジネス​の成功のための日本語翻訳サービスを提供します。

日本語

日本語は、日本​を中心に1億3,000万人の人口が母国語として使う東アジア言語です。日本以外の国には、日本語​を一定のレベルで駆使できる話し手が700万人程います。日本人が韓国、台湾、中国、フィリピン、ブラジル、ペルー、アルゼンチン、オーストラリア、カナダ(バンクーバー)、アメリカ(カリフォルニアやハワイ)に移住するようになり、多くの日本コミュニティが生まれました。日本語は話し手が非常に多く、世界で最も複雑な言語の一つです。20世紀初期、日本が世界の産業大国になるにつれ、社会やビジネス分野における日本語の翻訳や通訳サービスは非常に重要になりました。

  • 9 目に多く使われる言語
  • 13,000 人以上の話し手
  • 12,000 人以上の日本内の話し手
  • 700 人以上の海外の話し手
  • 3 国以上が日本語を使用
- 言語の特徴

この言語の特徴は?

  • 日本語の起源は、専門家の間でも論争の的です。言語学者の間でも日本語がウラルアルタイ語族か、ポリネシア語族か、それとも中国語に起源しているのか、結論は未だに出ていません。
  • 日本語は漢字、ひらがな、カタカナ、ローマ字と4つの表記方法があり、複雑な表記体系を持っています。その中でも漢字は2,000個以上の中国語の単語であり、ひらがなとカタカナは数世紀後、漢字を基に作られました。現代の日本語は、漢字、ひらがな、カタカナを組み合わせた形になっています。
  • 日本語の文法の構造は、英語​とは反対です。英語の語順は主体-動詞-客体ですが、日本語は主体-客体-動詞順になっています。日本語の動詞は、一般的に​文章の最後に来ます。
  • 日本語には他人を称して、敬う気持ちを表現する幅広い敬語体系があります。敬語には3つの体系があり、尊敬語・謙譲語・丁寧語に分類されます。相手の地位や、年齢、経験や社会的地位によって話し手の口調が変わります。また、マイナス的な発言や矛盾する言葉を控え、聞き手には丁寧に感じられます。
  • 日本語は性別を区別しませんが、女性と男性の間では表現やコミュニケーションの方法が少し異なります。地方によって方言が異なるように、日本語では性別話し方​が異なります。

MOBICOの日本語翻訳サービス

40年以上の専門的な言語サービス経験を持つ​MOBICOは、上質の​日本語の翻訳サービスを提供します。多くのネイティブ翻訳者と協力し最大180以上の言語で翻訳サービスを提供します。また、迅速で質の高いサービスを365日、場所に問わずご提供​します。

翻訳可能なファイル

MS Word、Excel、PowerPoint、Publisher、XML、PDF、InDesign、Photoshop、Illustratorを含むあらゆるファイルに対応可能です。対応可能な分野は次の通りです。

MOBICOは様々なコンテンツの翻訳サービスを提供します。

  • 契約書
  • 報告書
  • 使用説明書
  • ガイドライン

MOBICOを選ぶ理由

MOBICO’sのの主要な提供サービスとサポート サービスが、Mobico のサービスを選択する理由です。

  • 予算管理 文書の分量、技術的な問題、書式やその他特殊な事項を踏まえ見積もりをご提示します。
  • 用語管理 文書の一貫性を保障し、翻訳された資料を広い範囲の用語データベースを使って活用します。
  • 専門的なレイアウト ファイルのレイアウトとイメージを修正し見やすくデザインされた文書を提供します。