医療翻訳・ローカライズサービス
— 医療翻訳・ローカライズサービスはどのようなサービスで、なぜ重要なのでしょう。 —
医療翻訳やローカライズサービスは、規制、看護師や医師の教育記録、技術文書などの文書を翻訳・ローカライズするサービスです。医学翻訳では小さなミスでも患者の健康や会社の評価に影響を及ぼす恐れがあります。医療文書の場合、その内容上原稿の意味が変わっていないか、エラーがないかなど、繰り返し確認する必要があります。そのため、その分野でよく使われる用語や幅広い知識を持っている専門リングィストが求められます。
医療業界は、速いスピードで発展しています。日々新しい薬品や薬、医療機器が開発され、一般に公開されます。そのため、こうした新商品を世界中の会社や病院がアクセスできるようにすることが何より大切です。関連資料や特許、製品のラベルを多言語で翻訳すれば、患者が薬局で薬の情報を得られるだけでなく、医者も特定分野で必要なツールや知識を得ることができるようになります。
専門の翻訳家チームが提供する 医療翻訳サービス
資格があり、経験の多い翻訳者でも医学文章を初めて翻訳する際には難しいと感じ、ミスをします。
医学分野の技術論文は、医学だけをテーマにしないこともあり、生物学、遺伝学、皮膚学、精神医学なども登場する場合があります。
翻訳者にその分野の経験がないと翻訳は一貫性に欠ける可能性があり、そのミスで誰かの命が危険にさらされる可能性もあります。専門的に医学分野の文書を翻訳したり、医者として働いた経験のある専門の翻訳家なら安定的な翻訳を提供できるでしょう。
患者の健康や病院の評価への影響などの面でも信頼できない、もしくは検証されていない言語サービス提供者より、MOBICOの実戦経験を持つ専門家のサービスをおすすめします。40年以上の専門的な言語サービス経験を蓄積したMOBICOは、質の高いアラビア語の翻訳サービスを提供します。医学文章を専門とする検証済みの翻訳者チームがお客様のプロジェクトをサポートします。翻訳者の一部は、医療業界で数年間勤務した経験があり、医学用語の理解のあるエラーのない翻訳を提供します。

医療翻訳サービスはどのようなプロジェクトに適切ですか?
医療専門家又は医療サービス提供者なら、医療翻訳サービスが必要です。医療業界で働いている方なら誰しも異なる言語を使う患者を診察したり、グローバルな場で医学研究を発表するなど、医療翻訳サービスが必要になるときがあります。MOBICOは正確に翻訳された医療記録、患者の記録、医療記録フォーマットなどを提供します。
40年以上診療所、病院、薬屋、医療施設、製薬会社、医療機器の製造会社、研究機関などを対象に数千件の文書を翻訳し、ローカライズサービスを提供してきました。MOBICOでは、正確でエラーのない翻訳をスピーディーに提供します。

MOBICOの医療翻訳サービス
- 180言語で医療翻訳を提供します。
- いつ、どこでも365日のサポートを提供します。
- プロジェクト関連の全ての情報は、機密維持契約書によって機密保持されます。
- ISO 9001やISO 17100など国際標準を遵守する100%正確な翻訳を提供します。
対応可能な文書のフォーマット
当社はあらゆるコンテンツに対応する医療翻訳サービスを提供します。
- 病院の記録
- 医学研究
- 患者の記録
- 医学ジャーナル
- 薬剤ラベル・特許
- 標準操作手順書(SOP)
- 医療機器取扱説明書(FU)
- 病院の手続きと 方針
MOBICOサービスの利点
あらゆる文書の医療翻訳サービスを提供します。
医学分野で長年の翻訳経験を積んだ熟練したリングィストが文書を翻訳します。
- 医学、医薬品、臨場試験などの分野で学士、修士、博士の号を持っている翻訳者が在籍しています。
- 病院、クリニック、製薬会社や一般の医療分野で数年間働いた経験を持っています。
- 様々な翻訳プロジェクトを行った経験があり、使用説明書、医療記録、研究などといったあらゆる文章のフォーマットに詳しいです。
顧客の成功事例
幅広い分野の開発とサポートを基に業界最高の言語サービス 提供会社を目指して努力を続けています。