번역승인 (LSO) 서비스
— LSO는 무엇이며 왜 중요할까요? —
MOBICO의 번역승인 (LSO) 서비스는 최종 품질 검사 단계로,
언어 전문가는 최종 번역된 콘텐츠를 분석하고 검토합니다.
모든 레이아웃 요소를 출판하기 전 프로그램과 전문 번역가가 주의 깊게 확인합니다.
LSO 단계에서 발견된 버그 또는 문제를 수정하고 재점검하며 테스트합니다.
LSO 단계는 다른 언어를 다룰 때 발생할 수 있는 모든 소프트웨어 관련 문제를 감지하고
최종 전달 혹은 사용 전에 해결할 수 있도록 보장합니다.
이 단계를 거치면 최종물이 사용할 준비가 된 상태임을 보장합니다.
LSO 단계는 일반적으로 브로셔, 카탈로그, 웹 사이트, 영화 등의 멀티미디어, 이러닝 등 가시성이 높은 매체 유형에서 거치는 단계입니다.

최고의 품질을 위한 마지막 단계
LSO 단계로 자료의 텍스트와 레이아웃을 완성된 형태로 볼 수 있어 제품에 대한 통찰력을 높일 수 있습니다. 이 단계의 목적은 결과물이 정확하게 번역되고 원하는 형식에 맞게 조정되었는지 확인하는 것입니다.
LSO 서비스의 이점은 다음과 같습니다:
- 높은 수준의 품질과 정확성으로 브랜드에 대한 신뢰도를 높입니다.
- 사용자 경험을 개선하여 고객 참여를 증가시킵니다.
- 글로벌 시장 진출을 위한 발판이 되어 드립니다.

— 매체 유형
MOBICO는 다음을 포함한 다양한 매체 유형에 대한 번역승인 (LSO) 서비스를 제공합니다:
- — 브로셔
- — 프레젠테이션
- — 영상
- — 전단지
- — 이러닝
- — 오디오
- — 포스터
- — 웹사이트
MOBICO의 번역승인 (LSO) 서비스
-
- 원어민 전문가
- MOBICO에서는 번역물에 대한 품질 확인 및 LSO를 수행할 수 있는 원어민 링귀스트와 협력하여 올바른 형식의 정확한 번역물을 보장합니다.
-
- 최신 프로그램
- 최신 DTP 프로그램을 사용하여 레이아웃, 글꼴, 수치, 이미지, 제목 등을 포함한 문서에 존재하는 모든 요소를 조정합니다. 납품 후 각 결과물이나 프로그램을 사용할 때 오류가 발생하지 않도록 세심하게 확인합니다.
-
- 합리적인 금액
- 유연하고 합리적인 가격으로 프로페셔널 서비스와 비용 효율적인 언어서비스 중 선택하여 이용해 보실 수 있습니다. 최상의 서비스를 통해 귀사의 프로젝트를 분석하며 그에 따른 맞춤형 서비스를 제공합니다.
번역승인 (LSO) 서비스 관련 자주 묻는 질문
- 번역승인 (LSO), 번역품질 보증 (LQA), 문서편집 (DTP)의 차이는 무엇인가요?
- DTP는 텍스트와 레이아웃을 포함하여 대상 파일 형식의 모든 요소를 조정하고 수정하는 프로세스입니다. LQA는 번역된 파일에 있는 오류를 찾고 평가하는 프로세스입니다.
LSO는 DTP 및 LQA 이후 번역 프로세스에서 수행되는 마지막 단계이기 때문에 위의 서비스와 다릅니다. 이 단계에서 번역가는 전달 및 출판 전에 마지막으로 콘텐츠와 레이아웃의 모든 요소를 검토합니다. - MOBICO의 LSO 서비스의 가격은 어떻게 되나요?
- LSO 서비스 가격은 파일 형식, 분량, 언어 쌍 등에 따라 크게 달라집니다. 따라서, 귀사의 파일을 보내주시거나 프로젝트에 대해 설명해 주시면 견적을 도와드리겠습니다. 자료를 보내주시면 연락을 드리고 요율표와 함께 무료로 가격 상담을 도와드립니다.
- LSO 서비스는 언제 필요한가요?
- MOBICO에서는 고객에게 프레젠테이션이나 이러닝 과정 같은 멀티미디어 프로젝트 또는 시각적 콘텐츠에 Language Sign Off 서비스를 사용할 것을 권장합니다. 또한 100% 정확한 번역을 필요로 하는 경우 콘텐츠와 레이아웃의 품질, 정확성 및 일관성을 보장하기 위해 LSO 서비스를 거칠 수 있습니다.