의료 번역

MOBICO는 업계에 대한 높은 이해도를 가진 번역가 팀과 함께 전문적인 의료 번역 서비스를 제공합니다.
MOBICO의 언어 전문가는 정확하고 꼼꼼한 의료 번역 서비스를 제공합니다.

의료 번역 및 현지화 서비스

— 의료 번역 및 현지화 서비스는 무엇이며 왜 중요할까요? —

의료 번역 및 현지화 서비스는 규제사항, 간호사 및 의사 교육 기록, 기술 문서 등의 특정 문서를 번역 및 현지화하는 과정을 말합니다. 의학 번역에서는 작은 실수 하나라도 환자의 건강과 회사의 명성에 부정적인 영향을 끼칠 수 있습니다. 의료 문서의 민감한 내용의 경우, 원문의 의미가 바뀌지 않았는지, 오류가 있지는 않은지 여러 번 검토해야 합니다. 그렇기 때문에 자주 사용되는 용어와 해당 분야에 대한 폭넓은 지식을 갖춘 전문 링귀스트가 필요합니다.

의료 업계는 끊임없이 변화합니다. 매 순간 새로운 의약품, 약물 또는 의료기기가 개발되고 대중들에게 공개됩니다. 그러므로, 새로 개발된 이런 제품을 전 세계의 회사와 병원이 접근할 수 있어야 합니다. 관련 문서나 특허, 제품 라벨을 공용어로 번역하면 환자는 약국에서 약에 대한 정보를 얻을 수 있을 뿐만 아니라 의사들도 특정 분야에서 필요한 도구와 지식을 얻을 수 있습니다.

-다국어 번역가

전문 번역가 팀이 제공하는 의료 번역 서비스

아무리 자격이 있고 경험이 많은 번역자라도 의학 문서를 처음 번역할 때 어려워 하며 실수를 하게 됩니다. 의학 분야의 기술 논문은 때때로 의학만 다루지 않으며 생물학, 유전학, 피부학, 정신의학 등과도 관련이 있습니다. 번역가가 해당 분야의 경험이 없다면 번역은 일관성이 없을 수 있고 번역 실수가 발생하면 누군가의 생명을 위험에 빠뜨릴 수 있습니다. 전문적으로 의학 분야의 문서를 번역하거나 실제로 의사였던 전문 번역가가 더 나은 선택일 수 있습니다.

환자의 건강이나 병원의 명성을 실추시키는 위험을 피하기 위해서는 신뢰할 수 없고 검증되지 않은 언어서비스 제공업체를 선택하는 것보다 MOBICO에서 실제 경험을 가진 전문가와 협업하시기를 권장합니다. 40년 이상의 경험을 보유한 MOBICO는 고객에게 고품질의 의료 번역 서비스를 제공합니다. 의학 문서를 전문적으로 번역하는 검증된 번역가 팀이 귀사의 프로젝트를 돕습니다. 번역자 중 일부는 업계에서 수년간 근무한 경험이 있으며 특정 용어를 숙지하고 있으며 오류 없는 번역물을 제공합니다.

언제 의료 번역이 필요할까요?

의료 전문가 또는 의료 서비스 제공자라면 누구나 의료 번역 서비스가 필요합니다. 업계에서 일하는 사람이라면 누구나 다른 언어를 사용하는 환자에게 올바른 진료를 제공하거나 글로벌 의료계에 의학연구를 발표하는 등 의료번역 서비스가 필요한 순간들이 있을 것입니다. 정확하게 번역된 의료 기록, 환자 기록, 의료 기록 양식 등을 제공합니다.

업계에서 일한 40년이 넘는 시간 동안 진료소, 병원, 약국, 의료시설, 제약회사, 의료기기 제조업체, 연구기관 등을 대상으로 수천 건의 문서를 번역하고 현지화 서비스를 제공해 왔습니다. MOBICO에서는 고객에게 신속하고 정확하며 오류가 없는 번역을 제공합니다.

MOBICO의 의료 번역 서비스

MOBICO 서비스 MOBICO는 40년 이상 병원, 회사 등 많은 기관에 의료 번역 서비스를 제공해 왔습니다. 임상시험부터 의학연구까지 연중무휴 지원으로 빠르고 오류 없는 번역을 보장합니다. 또한 국제적으로 인증된 표준을 준수하는 MOBICO의 품질 보증 프로세스와 엄격한 절차를 통해 100% 정확한 번역물을 제공합니다.

  • 180여 개 언어로 귀사의 의료 문서를 번역합니다.
  • 귀사가 어디에 있든 연중무휴 지원을 제공합니다.
  • 프로젝트와 관련된 모든 정보는 기밀 유지 협약서를 기반으로 기밀로 유지됩니다.
  • ISO 9001 및 ISO 17100을 포함한 국제 표준을 준수하는 100% 정확한 번역을 제공합니다.

번역 문서 유형

다양한 문서에 대한 의료 번역 서비스를 제공합니다.

  • 병원 기록
  • 의학 연구
  • 환자 기록
  • 의학 저널
  • 약물 라벨 및 특허
  • 표준 운영 절차 (SOP)
  • 사용 지침서 (IFU)
  • 병원 절차 및 정책

MOBICO 서비스의 이점

다양한 문서에 대한 의료 번역 서비스를 제공합니다.

의학 분야에서 다년간의 번역 경험을 가진 숙련된 전문 링귀스트가 귀사의 문서를 번역합니다.

  • 의학, 의약품, 임상시험 등의 분야에서 학사, 석사, 박사학위를 가지고 있는 번역가로 구성되어 있습니다.
  • 병원, 클리닉, 제약회사 또는 일반 의료 분야에서 직접 일한 수년간의 경험이 있습니다.
  • 다양한 번역 프로젝트를 진행한 경험이 있으며 사용 설명서, 의료 기록, 연구 등과 같은 다양한 문서 유형에 익숙합니다.

고객 성공 사례

폭넓은 분야의 개발과 지원으로 업계 최고의 언어서비스 제공업체가 되기 위해 끊임없이 노력합니다.

  • 한국건설생활환경시험연구원(KCL)
    프로젝트: 문서 번역 및 에디팅
    고객 소개: 안전, 환경, 의료기기, 바이오 등 분야의 공인시험기관
    카테고리: 번역, DTP
    문서 유형: ISO 표준 문서
    언어: 영어-한국어
  • 한국로슈진단
    프로젝트: 문서 번역, 감수 및 에디팅
    고객 소개: 질병의 조기 발견, 예방, 진단 및 치료 모니터링을 위한 제품 및 서비스를 제공하는 회사
    카테고리: 번역, DTP
    문서 유형: 입찰 관련 문서
    언어: 한국어-영어
  • 게르베 코리아
    프로젝트: 문서 번역 및 감수
    고객 소개: 방사선과 분야의 의약품을 연구, 개발, 생산하는 의료회사
    카테고리: 번역
    분야: 의료
    언어: 한국어-영어

번역가 소개

경험이 풍부한 MOBICO의 전문 번역가들을 소개합니다!

번역가 이력서 살펴보기
  • KS
    언어: 태국어/한국어

    KS는 공중보건학 석사학위를 갖고 있으며 공중보건과 생명과학과 관련된 폭넓은 지식을 바탕으로 기술문서를 번역합니다. 또한 기관과 SNS를 위한 다양한 출판물을 번역하고 에디팅을 하며 많은 경험을 쌓았습니다.
  • MK
    언어: 태국어/한국어

    MK는 열성적이고, 열정적이며, 신뢰할 수 있고, 납품 기한을 엄수하는 번역가입니다. 15년 넘게 의사와 마취과 의사로 일했으며 의학 및 기술 문서를 번역합니다. 원어민 태국어 번역가로 태국어와 영어를 감수합니다.
  • YJS
    언어: 한국어/영어

    YJS는 고급 번역 및 통역 연구에 대한 전문 지식을 갖추고 있습니다. 약학 학위를 취득했으며 의학, 제약 및 화학 분야 번역과 관련한 폭넓은 경험을 가지고 있습니다. 이런 경험은 해당 분야 관련 특정 문서를 번역하는 데 있어 이점이 됩니다.
  • LKT
    언어: 베트남어/영어

    의학박사 학위 및 의료 분야에서의 근무 경험이 있는 LKT는 효율적이고 시간을 엄수하는 번역가입니다. 임상, 의학, 제약, 생물학, 생명과학에 대한 깊은 이해와 경험을 바탕으로 귀사의 테크니컬한 프로젝트를 도와드립니다.