법률 번역 및 현지화 서비스
— 법률 번역은 무엇이며 왜 중요할까요? —
사람들은 법률 번역에 대해 생각할 때, 이를 종종 법과 관련된 번역 서비스라고 생각합니다.
어느 정도는 맞는 생각입니다. 보통 법률 번역을 떠올리면 다양한 국가 출신 당사자 간의 법적 관계와 관련된 문서를 번역하는 것으로 생각합니다.
그러나 여러 국가의 서로 다른 법과 법률을 다루기 때문에 법률 번역은 번역 서비스 중 가장 어려운 분야 중 하나입니다.
오늘날 많은 비즈니스에서 M&A 또는 신규 사업 추진과 같은 긴 법적 절차를 거치며 어려운 공식 문서가 동반됩니다.
따라서 기업, 특히 해외 기업의 경우, 이런 절차를 거치기 위해서는 법률 번역 서비스가 필요합니다.
전문 번역가 팀이 제공하는 법률 번역 서비스
법률 번역을하는 번역가는 뛰어난 언어 능력과 지역 및 국제 법률, 법률 및 표준에 대한 폭넓은 지식을 갖추어야 합니다. 번역가가 해당 분야의 경험이 없다면 번역은 일관성이 없을 수 있고 번역 실수가 발생하면 재정적 손실 혹은 소송으로 이어질 수 있습니다. 이러한 위험을 피하기 위해서는 신뢰할 수 없고 검증되지 않은 언어서비스 제공업체를 선택하는 것보다 MOBICO에서 실제 경험을 가진 전문가와 협업하시기를 권장합니다. 모든 유형의 법률 관련 문서를 다룬 40년 이상의 경험을 가지고 있습니다. 글로벌 목표를 달성하는 데 도움이 되는 오류 없는 고품질의 번역을 보장합니다.
언제 법률 번역 서비스가 필요할까요?
다른 나라로 이민하려고 하는 개인이든, 해외에 있는 회사와 사업계약을 맺으려는 기업이든, 누구나 법률 번역 서비스를 이용할 수 있습니다.
MOBICO의 법률 번역 서비스
- 180여 개 언어로 귀사의 문서를 번역합니다.
- 귀사가 어디에 있든 연중무휴 지원을 제공합니다.
- 프로젝트와 관련된 모든 정보는 기밀 유지 협약서를 기반으로 기밀로 유지됩니다.
- ISO 9001 및 ISO 17100을 포함한 국제 표준을 준수하는 100% 정확한 번역을 제공합니다.
번역 문서 유형
법률 번역은 유언장, 법률 판결문, 소송 서류 등의 법률 관련 문서만 다루는 것이 아닙니다. 특허, 성적증명서, 재무보고서도 법률 번역에 해당합니다.
- 법률 문서
- 지원서
- 계약서
- 자격증
- 준수 문서
- 정책
- 협약서
- 재무 보고서
MOBICO 서비스의 이점
의학 분야에서 다년간의 번역 경험을 가진 숙련된 전문 링귀스트가 귀사의 문서를 번역합니다.
- 의학, 의약품, 임상시험 등의 분야에서 학사, 석사, 박사학위를 가지고 있는 번역가로 구성되어 있습니다.
- 병원, 클리닉, 제약회사 또는 일반 의료 분야에서 직접 일한 수년간의 경험이 있습니다.
- 다양한 번역 프로젝트를 진행한 경험이 있으며 사용 설명서, 의료 기록, 연구 등과 같은 다양한 문서 유형에 익숙합니다.
고객 성공 사례
폭넓은 분야의 개발과 지원으로 업계 최고의 언어서비스 제공업체가 되기 위해 끊임없이 노력합니다.
번역가 소개
경험이 풍부한 MOBICO의 전문 번역가들을 소개합니다!